… is the most accurate and efficient way of translating from one language to another whether spoken or written. Currently, machine translation is sub-standard; however, with advances in computing power¹ and technology, automated lexical turning will become reality. Today, lexical turning is done by experienced translators who are limited by slow lexical fluicization. It is false that a translator should not translate into their non-native language; as long as their non-native IQ is sufficient no major problems should arise.
ADDENDUM1 :
Unfortunately, any task a human can do; a computer can do better and faster. In the case of machine translation, a translator who is also competent in programming algorithms must mimic the process they use to translate texts themselves. Namely, they match low-frequency intra-text meaning-significant words in both languages in the correct order. Subsequently, the high-frequency intra-text meaning-insignificant words are added to grammatically attach the low-frequency string-terms.
ADDENDUM2 :
Low-level google engineers in NY and LA believe language to be statistical when, in fact, it never was and never will be. Language is very structured and is based on intra-text word-frequencies; now called word-streams.
EPILOGUE :
Machine translation has advanced considerably at google. Is it due to STRINGSRESEARCH's innovative approach to language-learning algorithms ?
¹ STRINGSRESEARCH algorithms do not require any increase in computing power because they are efficient; in addition they do not mash strings together statistically to produce gobbledy gook
LEXICON GRAPHIC
ADDENDUM1 :
Unfortunately, any task a human can do; a computer can do better and faster. In the case of machine translation, a translator who is also competent in programming algorithms must mimic the process they use to translate texts themselves. Namely, they match low-frequency intra-text meaning-significant words in both languages in the correct order. Subsequently, the high-frequency intra-text meaning-insignificant words are added to grammatically attach the low-frequency string-terms.
ADDENDUM2 :
Low-level google engineers in NY and LA believe language to be statistical when, in fact, it never was and never will be. Language is very structured and is based on intra-text word-frequencies; now called word-streams.
EPILOGUE :
Machine translation has advanced considerably at google. Is it due to STRINGSRESEARCH's innovative approach to language-learning algorithms ?
¹ STRINGSRESEARCH algorithms do not require any increase in computing power because they are efficient; in addition they do not mash strings together statistically to produce gobbledy gook
LEXICON GRAPHIC